close
close

Egypt – New Bootsunglück: Zweiter Schweizer ebenfalls lebend geborgen – News

Egypt – New Bootsunglück: Zweiter Schweizer ebenfalls lebend geborgen – News

  • Now that Bootsunfall is in Roten Meer vor der ägyptischen Küste wurde nonn auch der zweite Schweizer Staatsbürger lebend aus dem Wasser geborgen.
  • This is the BBC under the direction of the Egyptian authorities.
  • There are three people who leave the water in the water. There are two Belgian tourists and one Egyptian.
  • Acht Menschen würden noch vermisst, teilte of the Governor of the region Amr Hanafi mit.

Das EDA bestätigte, dass sich unter den Passagieren 2 Schweizer Staatsangehörige befanden. Beide Personen konnten nun lebend gerettet werden.

Mittlerweile wurden vier Leichen geborgen. An Bord des Bootes waren nach officialn Angaben ursprünglich 44 Menschen, 32 Überlebende wurden gerettet. Insgesamt waren 31 Tourists verschiedener Nationalitäten sowie eine 13-köpfige Crew an Bord. In the fusion wars früheren von 14-Crewmitgliedern die Rede. The region’s governor, Amr Hanafi, said he was from both Deutsche and two Swiss countries and that his country was under the other 20 Urlauber aus weiteren europäischen Ländern.

The 40 meter long “Sea Story” motorboat is located on the Sonntag im Roten Meer route. The war at Port Ghalib is launched and the journey later ends in Hurghada. Am frühen Morgen a die Crew un Truf abgesetzt, die Jacht sei dann gesunken, teilte Hanafi mit.

In der Gegend began nach dem Unglück un umfassende Suche nach Überlebenden mit der ägyptischen Marine. Die Überlebenden seien nahe der Küstenstadt Marsa Alam gefunden worden, die per Flugzeug und mit einer Fregatte der ägyptischen Streitkräfte in Sicherheit gebracht und medizinisch versorgt würden, erklärte Hanafi.

Offenbar von grosser Welle getroffen

Zur Ungücksursache ist bisher wenig bekannt. Das Boot is well placed in Roten Meer verunglückt. The governor of the region, Amr Hanafi, will take responsibility for protecting nature and tourists during their vacation with it.

A big Welle has the Boot getroffen and kentern lassen. The richest “Sea Story” is inside past minutes, and a single pass is not allowed in your cabins when driving. Der Leiter eines Tauchzentrums berichtete, ein überlebendes Besatzungsmitglied habe geschildert, dass die Jacht “mitten in der Nacht von einer Welle getroffen” dire et umgekippt sei.

Die hörden in Hurghada hatten am Sonntag wegen “schlechter Wetterbedingungen” den Hafen der Stadt geschlossen et den Schiffsverkehr eingestellt. Nahe Marsa Alam seien die Wetterbedingungen jedoch gut gewesen, according to the Manager of the Tauchzentrums.

The boot war does not last long in Einsatz

The “Sea Story” is the first two years of another motorboat with cabins for more than 30 passengers. Reiseanbieter bewerben sie als Boot für mehrtägige Excursionen zum Tauchen im Roten Meer. Das Boot hatte nach ofiziellen Angaben keine technischen Probleme, verfügte vor der Reise über alle erforderlichen Genehmigungen et wurde zuletzt im März auf seine Schiffssicherheit überprüft.

Egypt is an old city and a sea bath in Roten Meer bei Feriengästen sehr beliebt. In the North African country, the winter monate warms the climate. Für Taucher bietet das Rote Meer einige der spektakulärsten Tauchplätze weltweit.

Chancen Sinken, it’s easy to find something


Flip box
Zuklappen box

Seit dem Ungück am frühen Montagmorgen est vermutliche plus als 24 Stunden vergangen. Die Chancen Sinken, noch Überlebende zu finden. Only one trip near a larger tourist trip involves Hanafi. “Allen geretteten Passagieren geht es gut,” says Hanafi seiner Mitteilung zufolge. You will find yourself in a hotel in Küstenort Marsa Alam. Man arbeite mithilfe der verschiedenen Botschaften daran, ihnen Unterlagen für die Heimreise zu besorgen.